郭雨晴,自由插画师视觉设计师。取得伦敦艺术大学插画专业与视觉媒体专业双硕士学位。年以来,不断有作品入选多个国际插画展。已出版绘本《企鹅寄冰》、儿童诗集《心情树》、《中国神话故事》等。《故事飞船》《中国校园文学》《十月少年文学》《漫客绘心》等期刊特约插画师。
糖点:《翻译鸟声》是一本孩子读的童诗绘本,在孩子心中撒下诗意的种子,您在绘画这部作品的时候您的创作灵感来源是什么?
郭雨晴:灵感来源是林作家丰富的充满童心的文字,感觉有无数种鸟儿围绕着我飞翔,叽叽喳喳好似在对话,飞进我的脑海和心里。创作过程中偶尔也会把自己想象成一只鸟儿,哈哈哈。
糖点:《翻译鸟声》绘本中有,有麻雀、斑鸠、绿绣眼、鸽子等许许多多的小动物,您是如何把这些动物绘画的栩栩如生的呢,有什么小技巧呢?
郭雨晴:创作前期有不断与编辑,审核老师沟通磨合,审核老师希望鸟儿能够刻画的尽量写实,具有科普意味,再给小朋友美的感受的同时让孩子能认知更多的鸟类;所以后期绘制时,有多搜集观察不同鸟类的摄影照片,尽可能的表现出不同种类鸟儿的特点,甚至会设置鸟儿的性格特点,这样鸟儿就会更加生动。
糖点:《翻译鸟声》这本绘本采用了鲜明的颜色来绘制作品,为什么会选择以这样的效果来呈现呢?颜色在某种程度上是否也在诠释了某些内容?
郭雨晴:因为我本人特别喜欢艳丽、高饱和度高的色彩,大自然巧夺天工,不同种类的鸟儿色彩本就丰富多彩,缤纷的颜色搭配会让小读者眼前一亮,比较有吸引力。
糖点:作为一名资深的插画师,您觉得可以通过什么途径激发孩子的想象力,提升了审美水平呢?
郭雨晴:对大自然的观察会很好的激发孩子的想象力,有趣的亲子活动也可以让孩子更好地感受美,理解美;另外,优秀的绘本作品也可以提升孩子的审美水平。
(版权归属郭雨晴,请勿商用)糖点:能谈谈关于儿童绘本创作,是从什么时候开始的吗?
郭雨晴:儿童绘本是我研究生的主修方向,在英国留学时就不断在尝试原创儿童绘本的创作了。绘本是一种独立的图书形式,强调图与文的内在联系,这种叙事艺术是文学性和艺术性的共同承接。
到今天为止我一直在努力用画笔去“讲”好一个故事,希望未来对儿童绘本会有更多新的理解和突破吧。
(版权归属郭雨晴,请勿商用)糖点:您觉得成为一名好的插画师或者设计师需要天赋吗?
郭雨晴:需要吧,我理解这种“天赋”可能更多的是热爱,是能不断走下去的热情。
(版权归属郭雨晴,请勿商用)糖点:在艺术创作过程中,你觉得最困难的是什么?
郭雨晴:是瓶颈期,创作过程并不是一帆风顺的,有时预想的效果未必能在最后呈现出来,那种失落的心情也或多或少的影响着创作进度。
(版权归属郭雨晴,请勿商用)糖点:您未来在绘画上的创作方向会是什么?”
郭雨晴:除了依旧会继续原创绘本的尝试和创作以外,还会重点放在肌理实验上,让拼贴风格有更多可能性,也会增加更多商业插画的合作。
(版权归属郭雨晴,请勿商用)糖点:您觉得传统艺术对您的创作来说有着一种什么样的影响?您是更偏重技法还是技法外的一些东西?”
郭雨晴:传统绘画对我影响还是蛮大的,很多基础类绘画技巧都是传统绘画留给我的印记,有了早些年对传统绘画的学习更加有利于我去尝试和实验新的技法。
在创作过程中,创新的技法是很重要的但有时画面的表达更需要真情实感,质朴的表现手法可能也是最佳选择,笔下画出的内容是技法以外的东西,是对大自然的观察和对生活的感悟。
本期主持/
张小洁,90后自由撰稿人、美术设计师。
(独家供稿:糖点团队·方糖社;转载请联系授权)
后记:
当我们在研究儿童文学并给予艺术色彩描述的时候,就是把世间万物的信息用儿童能理解的方式传达给他们。画笔与纸张的摩擦带你走入新的世界。